Ad te levavi – Aranaz

LATIN

Ad te levávi ánimam meam:
Deus meus, in te confído, non erubéscam:
neque irrídeant me inimíci mei:
étenim univérsi qui te exspéctant,
non confundéntur.

PHONETIC

ahd teh leh-VAH-vee AH-nee-mam MEH-ahm:
DEH-oos MEH-oos, een teh cawhn-FEE-dawh, nawhn eh-roo-BEH-skahm:
NEH-kweh ee-REE-deh-ahnt meh ee-nee-MEE-chee MEH-ee:
EH-teh-neem oo-nee-VEHR-see kwee teh ehk-SPEH-k’tahnt,
nawhn kawhn-foon-DEHN-toor.

TRANSLATION

Unto you have I lifted up my soul.
O my God, I trust in you, let me not be put to shame;
do not allow my enemies to laugh at me;
for none of those who are awaiting you
will be disappointed.

SOURCE

Psalm 25(24):1–3

USE

First Sunday of Advent, Introit, Offertory; Fifteenth Sunday in Ordinary Time, Offertory

Pine Bluff, Wisconsin · Roman Catholic Diocese of Madison