LATIN
-
Adóro te devóte, latens Déitas,
Quae sub his figúris vere látitas;
Tibi se cor meum totum súbiicit,
Quia te contémplans totum déficit. -
Visus, tactus, gustus in te fállitur,
Sed audítu solo tuto créditur.
Credo quidquid dixit Dei Fílius;
Nil hoc verbo veritátis vérius. -
In cruce latébat sola Déitas,
At hic latet simul et Humánitas,
Ambo tamen credens atque cónfitens,
Peto quod petívit latro paénitens. -
Plagas, sicut Thomas, non intúeor:
Deum tamen meum te confíteor.
Fac me tibi semper magis crédere,
In te spem habére, te dilígere. -
O memoriále mortis Dómini!
Panis vivus, vitam praestans hómini!
Praesta meae menti de te vívere,
Et te illi semper dulce sápere. -
Pie Pellicáne, Iesu Dómine,
Me immúndum munda tuo sánguine:
Cuius una stilla salvum fácere
Totum mundum quit ab omni scélere. -
Iesu, quem velatum nunc aspício,
Oro, fiat illud quod tam sítio:
Ut te reveláta cernens fácie,
Visu sim beátus tuae glóriae. Amen.
PHONETIC
-
ah-DAWH-rawh TEH deh-VAWH-te, LAH-tehns DEH-ee-tahs,
KWEH soob ees fee-GOO-rees VEH-reh LAH-tee-tahs;
TEE-bee seh kawhr MEH-oom TAWH-toom SOOB-yee-cheet,
KWEE-ah teh kawhn-TEHM-plahns TAWH-toom DEH-fee-cheet. -
VEE-soos, TAH-ktoos, GOO-stoos een teh FAH-lee-toor,
SEHD ahoo-DEE-too SAWH-lawh TOO-tawh KREH-dee-toor.
KREH-dawh KWEED-kweed DEE-kseet DEH-ee FEE-lee-oos;
NEEL awhk VEHR-bawh veh-ree-TAH-tees VEH-ree-oos. -
een KROO-cheh lah-TEH-baht SAWH-lah DEH-ee-tahs,
aht eek LAH-teht SEE-mool eht oo-MAH-nee-tahs,
AHM-bawh TAH-mehn KREH-dehns AHT-kweh KAWHN-fee-tehns,
PEH-tawh kwawhd peh-TEE-veet LAH-trawh PEH-nee-tehns. -
PLAH-gahs, SEE-koot TAWH-mahs, nawhn een-TOO-eh-awhr:
DEH-oom TAH-mehn MEH-oom teh kawhn-FEE-teh-awhr.
FAHK meh TEE-bee SEHM-pehr MAH-jees KREH-deh-reh,
een teh SPEHM ah-BEH-reh, teh dee-LEE-jeh-reh. -
awh meh-MAWH-ree-AH-leh MAWHR-tees DAWH-mee-nee!
PAH-nees VEE-voos, VEE-tahm PREH-stahns AWH-mee-nee!
PREH-stah MEH-eh MEHN-tee deh teh VEE-veh-reh,
eht teh EEL-lee SEHM-pehr DOOL-cheh SAH-peh-reh. -
PEE-eh pehl-lee-KAH-neh, YEH-soo DAWH-mee-neh,
meh eem-MOON-doom MOON-dah TOO-awh SAHNG-gwee-neh:
KOO-yoos oo-nah STEEL-lah SAHL-voom FAH-cheh-reh
TAWH-toom MOON-doom KWEET ahb AWH-mnee SHEH-leh-reh. -
YEH-soo, kwehm veh-LAH-toom noonk ah-SPEE-chee-awh,
AWH-rawh, FEE-aht EEL-lood kwawhd tahm SEE-tsee-awh:
oot teh reh-veh-LAH-tah CHEHR-nehns FAH-chee-eh,
VEE-soo SEEM beh-AH-toos TOO-eh GLAWH-ree-eh. AH-mehn.
TRANSLATION
-
Godhead here in hiding, whom I do adore,
Masked by these bare shadows, shape and nothing more,
See, Lord, at thy service low lies here a heart
Lost, all lost in wonder at the God thou art. -
Seeing, touching, tasting are in thee deceived:
How says trusty hearing? that shall be believed;
What God’s Son has told me, take for truth I do;
Truth himself speaks truly or there’s nothing true. -
On the cross thy godhead made no sign to men,
Here thy very manhood steals from human ken:
Both are my confession, both are my belief,
And I pray the prayer of the dying thief. -
I am not like Thomas, wounds I cannot see,
But can plainly call thee Lord and God as he;
Let me to a deeper faith daily nearer move,
Daily make me harder hope and dearer love. -
O thou our reminder of Christ crucified,
Living Bread, the life of us for whom he died,
Lend this life to me then: feed and feast my mind,
There be thou the sweetness man was meant to find. -
Bring the tender tale true of the Pelican;
Bathe me, Jesu Lord, in what thy bosom ran—
Blood whereof a single drop has power to win
All the world forgiveness of its world of sin. -
Jesu, whom I look at shrouded here below,
I beseech thee send me what I thirst for so,
Some day to gaze on thee face to face in light
And be blest for ever with thy glory’s sight. Amen.
(Translation: Gerard Manley Hopkins)