Te Deum Patrem ingenitum

LATIN

Te Deum Patrem ingénitum,
te Fílium unigénitum,
te Spíritum Sanctum Paráclitum,
Sanctam et indivíduam Trinitátem,
toto corde et ore confitémur,
laudámus, atque benedícimus:
tibi glória in saécula.

PHONETIC

teh DEH-oom PAH-trehm een-JEH-nee-toom,
teh FEE-lee-oom oo-nee-JEH-nee-toom,
teh SPEE-ree-toom SAHNG-k’toom pah-RAH-clee-toom,
SAHNG-k’tam eht een-dee-VEE-doo-ahm tree-nee-TAH-tehm,
TAWH-tawh KAWHR-deh eht AWH-reh kawhn-fee-TEH-moor,
lahoo-DAH-moos, AHT-kweh beh-neh-DEE-chee-moos:
TEE-bee GLAWH-ree-ah een SEH-koo-lah.

TRANSLATION

Thou, God the unbegotten Father,
thou, the only begotten Son,
and thou Holy Spirit, the Comforter,
the holy and undivided Trinity,
with all our heart and mouths we confess thee,
we praise thee, and bless thee;
to thee be glory for ever.

SOURCE

Trinity Sunday, Second Vespers, Magnificat antiphon

 

Pine Bluff, Wisconsin · Holy Cross Pastorate · Roman Catholic Diocese of Madison