Vere languores

LATIN

Vere languóres nostros ipse tulit,
et dolóres nostros ipse portávit,
cuius livóre sanáti sumus.
Dulce lignum, dulces clavos,
dúlcia ferens póndera,
quae sola fuísti digna sustínere
Regem caelórum et Dóminum.

PHONETIC

VEH-reh lahng-GWAWH-rehs NAWH-strawhs EEP-seh TOO-leet,
eht dawh-LAWH-rehs NAWH-strawhs EEP-seh pawhr-TAH-veet,
KOO-yoos lee-VAWH-reh sah-NAH-tee SOO-moos.
DOOL-cheh LEE-nyoom, DOOL-ches CLAH-vawhs,
DOOL-chee-ah FEH-rehns PAWHN-deh-rah,
kweh SAWH-lah foo-EE-stee DEE-nyah soo-STEE-neh-reh
REH-jehm cheh-LAWH-room eht DAWH-mee-noom.

TRANSLATION

Truly, our failings he has taken upon himself,
and our sorrows he has borne.
By his wounds we have been saved.
O sweet wood, O sweet nails
that bore this sweet burden,
which alone were worthy to support
the King and Lord of heaven.

SOURCE

Isaiah 53:4-5; cf. Crux fidelis, inter omnes

 

Pine Bluff, Wisconsin · Pastorate 19 · Roman Catholic Diocese of Madison